Riding a bike in Welly

Posted by Julie et Jean-Baptiste On jeudi 20 janvier 2011 0 commentaires


 I had the chance to met Daniil who spoke to his friend Jason about me. Jason has a Bike brand called Mamachari, it is a tiny bike company that recycle old bikes.
My friend Dannil proposed a deal to Jason : he give me a bicycle for cheap ($25. It costs normally $400) and I would ride it in town and park it near the restaurant I work at. I was currently working as a waitress in a French restaurant on Cuba Street, the most popular street in Wellington.  It's a win-win situation : I have been dying for a bike, and he needs advertising. And did I mention I love the concept of recycling stuffs instead of buying cheap new and ugly ones at Penny Farthing?

J'ai eu la chan ce de rencontrer Daniil qui a parlé de moi à Jason. Jason est l'heureux propriétaire d'une toute petite company appelée Mamachari, qui récupère de vieux vélos et les recycle. Daniil est un génie de la communication et proposa à Jason de me donner un de ses jolis vélos, pour $25, et en échange je l'utilise à ma guise. Il faut dire qu'à l'époque j'étais serveuse dans un restaurant français sur Cuba Street, la plus célèbre et plus passante rue de Wellington. J'ai adoré le concept: ça faisait lontrmps que je pensais à m'acheter un vélo, et en plus si c'est pour aider une petite entreprise locale et écolo à se développer, je signe!!



And it is working! One day, someone called Duncan called me, saying that he saw me on the streets of Wellington with my beautiful bike. He has created a new kind of bike stand  made of recycled tyres, he called it BikeRakk. and would love to do pictures of my bicycle with it.. I accept happily, it is a great opportunity for Mamachari.

Et ça marche! Un jour un certain Duncan m'appelle, me dit qu'il m'a vu sur ma superbe bicyclette dans les rues de Wellington. Il a crée une nouvelle sorte de "porte-vélo" (y a t-il une traduction appropriée en français?) en recyclant de vieux pneux, sa petite société s'appelle BikeRakk et il voudrait faire des photos de ma bicyclette avec. J'accepte avec joie, c'est une super opportunité pour Mamachari.



Very important: Kiwis don't joke with the Helmet. If you ride a bike you MUST wearing a helmet. Kiwis are very cool and lay-back and friendly and all, except for people without helmets. Almost every day for 1 month (I kept 1 month with a helmet only) someone would shout at me to wear my helmet. Sometimes nicely, sometimes angrily ("Where's yar fucking helmet!"). One day a car stopped at the traffic light on my side and refused to move until I would put my helmet on my head. Being a French, it is something I just don't get.


Très important! Les Kiwis ne plaisantent pas avec le port du casque à vélo. Si tu roules à vélo, tu DOIS porter un casque. Les Kiwis sont vraiment gentils, cools et relax, exvepté pour les personnes qui ne portent pas de casque. Pratiquement tous les jours, pendant un mois (le temps que j'ai tenu avant de m'acheter un casque), je me suis faite engueuler dans la rue par quelqu'un à propos de mon non-port de casque. Parfois c'était gentil, parfois très méchant ("Where's yar fuckin helmet!"). Un jour, une voiture s'est même arretée à côté de moi au feu rouge, et a refusé de bouger tant que je ne mettrais pas mon casque sur la tête. En bonne française, c'est quelque chose que je ne comprends toujours pas.

 
Pictures taken at the Wool Store in Thorndon.


Wellington - Winter on Mount Victoria

Posted by Julie et Jean-Baptiste On lundi 10 janvier 2011 0 commentaires


On our arrival in the capital we did a bit of couchsurfing at Laura's in Johnsonville. Then we moved in a huge house on Mount Victoria. Inside there is already 5 kiwis and 2 cats. We loved it at first sight: we loved the house as much as the folks inside.
A notre arrivée dans la capital on couchsurf quelques jours chez Laura, à Johnsonville.Puis on trouve une chambre dans une grande maison où 5 colocs habitent déjà. La chambre n'est pas meublée mais c'est le coup de coeur, pour la vieille maison typique de la Nouvelle Zélande, autant que pour les colocs.


Ashleigh is our flatmate and our gardener. She is so cute people stop her in the street to take pictures of her. She likes to grow up Baby Oregano and Beetroots.


The stairs to our room. The room is under the roof. 


Yuri at my desk.


Bingo!


The Hot Tub - Out-door home-made spa.


Undercover Super hero


I found the comfy sofa on the street. The huge plus : IT ROLLS.


Wellington is SO rainy that flower even grow up on roofs.


Solo road trip Taupo - Napier - Wellington!

Posted by Julie et Jean-Baptiste On vendredi 24 décembre 2010 0 commentaires

JB a décroché plusieurs entretiens, il part dans le premier bus pour Wellington à Taupo. Je décide de continuer mon voyage de mon côté quelques temps, pas encore prête à m'installer quelque part.

JB has few interview already in Wellington, he jumps into the first bus in Taupo. I decide to continue my trip all by myself for some time, not ready to settle down yet.

Taupo


The magnificent Huka Falls






Near the Huka Falls on the way to Taupo there is a nice small free camping area with nothing around.


Je décide de reprendre la route direction Rotorua pour aller visiter un Parc Régional le lendemain matin. Au beau milieu de nulle part, Big Mama s'arrête, complètement. Panne de rotor, j'apprendrais le lendemain.
Je me met au milieu de la route et attends qu'une voiture veuille bien s'arreter. Il est près de minuit, il fait -6C°, finallement une voiture s'arrete, seulement le jeune homme n'a point de batterie non plus (ais-je mentionné que la batterie de mon portable aussi était à plat?) pour pouvoir appeller le garagiste. Il m'aide à pousser le van en dehors de la route, je le remercie sincèrement de s'être arrété et il s'en va.
Je rentre dans le van pour tenter de me réchauffer, j'enfile tous les vêtements que j'ai dans mon sac, aucune autre voiture ne passe plus, je commence à envisager de passer la nuit ici, et quelques temps plus tard une voiture arrive en klaxonnant : c'est le jeune homme sus-cité, accompagné de sa Maman! La petite dame s'avance vers moi avec sa lampe torche et me dit avec un fort accent Maori: "Mon fils a appelé pour vous la dépanneuse. J'ai voulu venir vous tenir compagnie en attendant, car je n'arrivais pas à dormir, je me sentais trop coupable de vous savoir toute seule dans la vallée alors qu'il est si tard et qu'il fait si froid dehors!". Je suis tombée dans ses bras. La dépanneuse est arrivé, et lorsqu'on s'est quittés, c'était comme quitter quelqu'un de ma famille. Et pourtant, je ne connais même pas son nom.

I decide to come back to Rotorua because I would like to visit a Rgional Parc the next day. But in the middle of nowhere, Big Mama stops. No lights, no engine, nothing anymore, like she's dead. Rotor breakdown, I'll learn the next day.
I go on the middle of the road and wait for car and try to stop them. It is almost midnight, it is -6°C, and finally a car stops. The young guy inside help me to push Big Mama on the side of the road and cannot call the tow garage because his batterie is low (mine is dead as well, as the van's). I thank him very much for offering his help, and he leaves.
I come back inside, trying to warm up a bit, I put on every piece of clothe I can find in my back but I am still freezing. There isn't any car anymore passing by. I start to think about staying here for the night, but suddenly a car arrives tooting: it is the young man with his mother! The small lady tells me with a strong Maori accent: "My son called the garage for you. I came to keep you company. I couldn't sleep, you know, I felt so guilty to know you all by yourself in this valley, so late and by such a freezing night!" . I fell into her arms. The towing truck arrived, and when I said good buy it was like leaving a member of my family. I doens't even know her name...


Le garagiste est très sympa, il a passé sa jeunesse comme chauffeur de bus pour groupes touristiques en Europe. "Ah , Pawisss, ley Champs Elyséyyy! Law Touw efeyl!". Il me laisse dormir sur le parking du garage.

Lendemain, route Taupo - Napier. Vue depuis une banale air d'autoroute.




Napier! Ville entièrement détruite par un tremblement de terre de magnitude 7.8 en 1931. Pris d'un élan de sympathie pour le courant "Art Déco" espagnol, la municipalité décida de reconstruire toute la ville ainsi. C'est la plus grande concentration d'oeuvres Art-Déco dans l'hémisphere Sud.
Napier! In 1931, an 7.8 earthquake devastated the entire city. The municipality decided to rebuilt everything in a pure spanish Art Deco style, very high trend in the twenties. It is now the city with the most of Art Deco building in the South Hemisphere.







Kiwi picking in Tauranga!

Posted by Julie et Jean-Baptiste On mercredi 15 décembre 2010 0 commentaires


Big Mama nous amène jusqu'à Tauranga où on fait un peu de porte-à-porte d'auberges de jeunesses pour trouver du travail.
On trouve un travail de Kiwis Pickers à Mount Maunganui Backpack: après avoir payé une semaine complète, la gérante nous explique que le "Contractor" va nous contacter. Le Contractor nous contacte le lendemain et il s'appelle George. Il sert d'intermédiaire entre les fermes et les Backpacks.
Le travail est difficile, il faut aller vite, le poid des kiwis pèse sur les épaules, et les Samoans de notre "Gang" (c'est ainsi qu'ils appellent les groupes) nous poussent à ne pas trainer : c'est pour eux leur gagne-pain quotidien.
La paye est très mauvaise: on est payés $9 seulement par "bin" de kiwis, et à raison d'une bin par heure lorsqu'on est chanceux (pas de pluie, pas de concurrence dans la ferme, pas de tracteur en panne). L'idéal aurait été de trouver un travail dans une ferme directement.
Peu de temps après on décide de partir pour Wellington, pour passer l'hiver au chaud. Damien et David décident de rester à Mount Maunganui.

Big Mama take us to Tauranga on the East Coast where we look for some job in the backpackers.We shortly become Kiwis Pickers thanks to Mount Maunganui Backpack who give us the "Contractor" phone number. Georges the Contractor is a third part and work for farms, giving them workers.
The job is quite hard, you have to be fast, the weight of the bag full of kiwis is all on your shoulders, and the Samoans of the team keep pushing us to speed up.
The pay is very bad : $9 per Kiwi bin. We do 1 bin per hour when we are lucky (when it is not raining, when there isn't an other gang in the farm, or when the tractor is not out of order).
Shortly after we decide to move on to Wellington. Damien & David decide to stay in Mount Maunganui.









Bungy Jumping in Auckland!

Posted by Julie et Jean-Baptiste On mercredi 15 septembre 2010 1 commentaires


 Retour à Auckland, dernière soirée tous ensemble avec la bande de Kaitaia. Les Chiliens repartent au Chili, les Corses partent en Ile du Sud, les Ecossais vont à Queenstown.
Et nous, on a juste l'espoir d'un peu de travail à Bay of Plenty, c'est donc là que nous irons. Mais d'abord...

We finally made it to Auckland, where we had to meet all the Mandarin Team. Chilians go back to Chile, Corsicans leave for the South Island, and the Scottish go to Queenstown.
With JB, Dam and David we only have a small hope of working availability in Bay of Plenty, so let's go for it. But first...

Still smilling!

Ca y est - ils ont attaché les chevilles de Julian.
This is it - they tied up Julian's ankles, now he realises he cannot escape anymore.


J'ai peur : j'ai vu le gars juste derrière moi pousser Julian dans le dos!
Scared - I saw this guy pushing Julian's back!




Résultat: une dose d'adrénaline qui m'a laissée sur un nuage pour la journée, et l'envie de recommencer - mais de plus haut cette fois!
At the end, I came back with an adrenalin rush that kept me on a whipped cream cloud all day long. I am definitely looking forward to do it again - but higher this time!


I would like to apologise...

Posted by Julie et Jean-Baptiste On dimanche 5 septembre 2010 2 commentaires

Ouh la la non mais oh mais non mais attend mais ça publie pas beaucoup ces temps-ci! Oui, c'est vrai j'ai environ 2 mois de retard à raconter, et j'ai vraiment plein, mais alors plein de jolies choses dans ma besace ! A commencer par "pourquoi j'ai sauté d'un pont à Auckland", suivi de "on aime cueillir des kiwis à Tauranga", en passant par "comment je me suis retrouvée à minuit par -2 degré toute seule au milieu de nulle part avec la batterie de Big Mama raide dead". J'aimerai bien faire un joli post sur Wellington aussi parce que on adore cette capitale.
Donc... à très bientôt!

Sorry sorry sorryyyyyyyyyyyyyyyy I am not posting a lot those times I am kinda lazy and it is a shame as I have so much to tell you! Starting by "why I jumped of a bridge", followed by "how to pick kiwis in Tauranga", passing by "how I got stuck with the Big Mama battery dead in the middle of nowhere at midnight and by -2 degrees" . I wish I could post as well on Wellington, because despite the wind, we love it. See you soon!




Bay Of Island !!

Posted by Julie et Jean-Baptiste On dimanche 25 juillet 2010 1 commentaires

Mi- Juin, c'est le départ! Bay of Island, visite de Russel (ville où seul les pigeons ont moins de 60 ans, soit dit en passant) et kayak entre les petites iles! C’est beau!
Half-june, we're leaving Katiaia for good! Bay of Island, visit of the crazy Russel (city where only the pigeons are younger than 60 years old) and kayake between the numerous island... Lovely!

Bay of Island, c'est en gros une Baie où il y a plein d'îles. On a un peu l'impression que James Cook lorsqu'il a découvert la NZ,  a nommé à la va-vite les zones géographique. M'est témoin la fameuse "Doubtless Bay", nommée ainsi car lorsque le bateau de James s'est avancé dans la baie, il s'est écrié "C'est Sans aucun doute une baie"!! Et donc, on ne cherche pas plus loin, ça s'appelera la Baie Sans Aucun Doute : en anglais dans le texte, "Doubtless Bay".

La Gendarmerie!! The police station!!


Mélanie on a smoko in crazy Russel.

Petrol Station in Russel.




 The boys!



En redescendant vers Auckland, on repasse chez Deni &Arkan, les WWOOFers qui nous avaient accueillit 5 semaines plus tôt. On est dans la region de Matakana, un avis de tempête est annoncé, on cherche un endroit pour passer la nuit à 4. J’envois un text à Arkan, qui répond aussitôt “Come over!”. Le lendemain, Damien, David et JB aident Deni à nettoyer la rivière, et moi je fais un peu de ménage, histoire de “payer” notre loyer.
On our way back to Auckland, we pass by Deni & Arkan's house, the WWOOFers who hosted us 5 weeks earlier. We are in the Matakana region, a huge storm is announced on the radio, no way we'll sleep outside, so we are on a hunt for somwhere to sleep at 4. I send a text to Arkan who reply "Come over!". The next day, Damien, David and JB help Deni to clean up a river, and I do a bit of cleaning, in order to "pay" our stay.